{"id":977,"date":"2022-03-03T08:24:15","date_gmt":"2022-03-03T07:24:15","guid":{"rendered":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/?p=977"},"modified":"2022-03-03T08:25:35","modified_gmt":"2022-03-03T07:25:35","slug":"machine-translation-in-memoq","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/2022\/03\/03\/machine-translation-in-memoq\/","title":{"rendered":"Machine translation in memoQ"},"content":{"rendered":"<div style=\"float: right; margin-left: 10px;\"><a href=\"https:\/\/twitter.com\/share\" class=\"twitter-share-button\" data-via=\"Wasaty\" data-count=\"vertical\" data-url=\"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/2022\/03\/03\/machine-translation-in-memoq\/\">Tweet<\/a><\/div>\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignleft size-full\"><a href=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/mQ_MT.png\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"80\" height=\"80\" src=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/mQ_MT.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-999\"\/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Machine translation (MT) is here to stay. Used properly, it can be a tremendously useful tool, improving translators productivity and simplifying work on relatively simple translations within certain domains. At the same time, improper use of MT can be a hindrance for translators, slowing them down and frustrating with useless suggestions. For &#8220;proper&#8221; use of MT, you need two things: an MT engine that&#8217;s right for your language pair and subject domain and a way to use generated content in the most efficient way. memoQ is a CAT tool that can help you with the latter, if you know how to configure it according to your needs.<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p>memoQ offers well over 20 plugins for various MT engines out of the box (all of them require a commercial account with the MT provider), and you can find multiple additional plugins you can download and add to your configuration, if you want to try something different. There are also multiple ways you can use machine translation to augment your work in memoQ:<\/p>\n\n\n\n<ul><li>Machine translation suggestions can be displayed as interactive translation options, the same way as translation memory and LiveDocs corpora matches.<\/li><li>MT configured in interactive mode where the engine can be used as a \u2018dictionary\u2019 for selected source text, i.e. MT concordance results.<\/li><li>MT engines can be used to correct fuzzy substitutions automatically with the MatchPatch feature.<\/li><li>An entire project, selected documents or parts of a document can be populated in batch mode using the Pre\u2011Translate feature.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>What&#8217;s more, while memoQ defaults offer you come flexibility with regard to how you can use machine translation content in your work, with some additional knowledge you can tweak memoQ behaviour quite extensively, for example by changing the match value below which the tool will send segment content to MT engine in interactive mode (default options are: sending everything, matches below 100% or matches below 95%), but you can set your own custom value. This applies also to MT used in pre-translation, and you do that by changing the &#8220;Good match&#8221; threshold in TM settings.<\/p>\n\n\n\n<p>Other MT-related features of memoQ include options for evaluation of MT usefulness with Edit distance reports and tracking time spent on projects with Editing time reports. <\/p>\n\n\n\n<p>When you use MT in your translation, information on the origin of matches is stored in the bilingual files and can be easily seen. If &#8211; for whatever reason &#8211; you don&#8217;t want to provide that information, there are ways you can hide the origin of matches. <\/p>\n\n\n\n<p>I wrote an eBook on how to use MT in memoQ to it&#8217;s full potential. It&#8217;s available for some time now, but I only write this post now because:<\/p>\n\n\n\n<ol><li>I&#8217;m not good at marketing, to say it mildly,<\/li><li>there are <a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/RWcC\">Polish<\/a>, <a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/ltMwQ\">French<\/a> and <a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/XaZSU\">Dutch<\/a> translations available now.<\/li><\/ol>\n\n\n\n<p>If you want to improve your knowledge of the machine translation use in memoQ, I suggest you give it a try. Links to all language variants below, and at the end of the page you&#8217;ll find a table of content for the ebook.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-2\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow\" style=\"flex-basis:100%\">\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:21% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/tF62\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"724\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/W_logo_dark-long-2-2-724x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-984 size-full\" srcset=\"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/W_logo_dark-long-2-2-724x1024.png 724w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/W_logo_dark-long-2-2-212x300.png 212w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/W_logo_dark-long-2-2-768x1086.png 768w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/W_logo_dark-long-2-2-1086x1536.png 1086w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/W_logo_dark-long-2-2-1448x2048.png 1448w\" sizes=\"(max-width: 724px) 100vw, 724px\" \/><\/a><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-medium-font-size\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/tF62\">memoQ Inside Out: Machine Translation<\/a><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:21% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/ltMwQ\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"724\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-fr-724x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-991 size-full\" srcset=\"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-fr-724x1024.png 724w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-fr-212x300.png 212w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-fr-768x1086.png 768w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-fr-1086x1536.png 1086w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-fr-1448x2048.png 1448w\" sizes=\"(max-width: 724px) 100vw, 724px\" \/><\/a><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-medium-font-size\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/ltMwQ\">Tout sur memoQ : la traduction automatique<\/a><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:21% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/XaZSU\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"724\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-du-724x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-992 size-full\" srcset=\"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-du-724x1024.png 724w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-du-212x300.png 212w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-du-768x1086.png 768w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-du-1086x1536.png 1086w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-du-1448x2048.png 1448w\" sizes=\"(max-width: 724px) 100vw, 724px\" \/><\/a><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-medium-font-size\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/XaZSU\">Meer doen met memoQ: Machinevertaling<\/a><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:21% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/RWcC\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"724\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-pl-724x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-993 size-full\" srcset=\"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-pl-724x1024.png 724w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-pl-212x300.png 212w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-pl-768x1086.png 768w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-pl-1086x1536.png 1086w, https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/okladka-pl-1448x2048.png 1448w\" sizes=\"(max-width: 724px) 100vw, 724px\" \/><\/a><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-medium-font-size\"><a href=\"https:\/\/payhip.com\/b\/RWcC\">memoQ na wylot: t\u0142umaczenia maszynowe<\/a><\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p>Oh, and if you want to know how to obtain keys to some of the more popular MT engines, you&#8217;ll find detailed information here: <a href=\"https:\/\/marcinbas.github.io\/api_mt\/#4-how-to-obtain-api-keys-for-mt-plugins\">https:\/\/marcinbas.github.io\/api_mt\/#4-how-to-obtain-api-keys-for-mt-plugins<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><strong>Content<\/strong><br>Introduction<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Configuration of MT settings<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Using MT in translation<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Interactive mode MT<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; MT concordance<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; MatchPatch with MT<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pre translation with MT<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Evaluation of MT benefits<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tracking editing time<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Edit distance reports<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Hiding the use of MT in the translation process<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp; Methods to hide the use of MT<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Editing the MQXLIFF file<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Copy-paste<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; LiveDocs corpora or TM<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pre translation method<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Term base<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Project manager perspective<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp; MT use in online projects<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Blocking or enforcing MT usage<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No enforced restrictions on MT use<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Documents pre-translated with MT<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; MT content provided as TM or LiveDoc<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp; Evaluation of an MT engine<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">&nbsp; Spotting illicit MT use<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Pseudo translation<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Defining the Good match threshold value<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tweet Machine translation (MT) is here to stay. Used properly, it can be a tremendously useful tool, improving translators productivity and simplifying work on relatively simple translations within certain domains. At the same time, improper use of MT can be a hindrance for translators, slowing them down and frustrating with useless suggestions. For &#8220;proper&#8221; use &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/2022\/03\/03\/machine-translation-in-memoq\/\">Continue reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[58,57,59,3],"tags":[9,19,20,47],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977"}],"collection":[{"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=977"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1009,"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977\/revisions\/1009"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=977"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=977"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=977"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}