{"id":37,"date":"2009-04-11T20:07:59","date_gmt":"2009-04-11T18:07:59","guid":{"rendered":"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/?p=37"},"modified":"2009-04-11T20:07:59","modified_gmt":"2009-04-11T18:07:59","slug":"gdy-cos-sie-zjepsuje-czyli-rzezbienie-w-glinie","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/2009\/04\/11\/gdy-cos-sie-zjepsuje-czyli-rzezbienie-w-glinie\/","title":{"rendered":"Gdy co\u015b si\u0119 zjepsuje, czyli rze\u017abienie w glinie"},"content":{"rendered":"<div style=\"float: right; margin-left: 10px;\"><a href=\"https:\/\/twitter.com\/share\" class=\"twitter-share-button\" data-via=\"Wasaty\" data-count=\"vertical\" data-url=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/2009\/04\/11\/gdy-cos-sie-zjepsuje-czyli-rzezbienie-w-glinie\/\">Tweet<\/a><\/div>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-full wp-image-84\" title=\"workbench\" src=\"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/workbench.png\" alt=\"workbench\" width=\"80\" height=\"80\" \/>Dosta\u0142em do przet\u0142umaczenia kilka plik\u00f3w &#8211; zwyk\u0142a rzecz. Jednak w trakcie pracy pojawi\u0142 si\u0119 problem &#8211; Trados dos\u0142ownie co kilka segment\u00f3w buntowa\u0142 si\u0119 z komunikatem \u201einvalid RTF file\u201d, na niekt\u00f3rych segmentach w spos\u00f3b powtarzalny &#8211; za ka\u017cdym razem. W zasadzie nale\u017ca\u0142oby odes\u0142a\u0107 zlecenie do klienta t\u0142umacz\u0105c si\u0119 z\u0142ymi plikami, ale&#8230; plik\u00f3w tylko kilka, a przed nami \u015bwi\u0105teczny weekend, wi\u0119c nowych plik\u00f3w i tak nie b\u0119dzie. C\u00f3\u017c, w ko\u0144cu jako\u015b sobie poradzi\u0142em, st\u0105d ten artyku\u0142.<!--more-->Trados jest narz\u0119dziem bardzo wygodnym i do\u015b\u0107 wszechstronnym. Jego mocn\u0105 stron\u0105 jest dobra wsp\u00f3\u0142praca z Wordem, w kt\u00f3rego formacie niestety najcz\u0119\u015bciej dostajemy pliki do t\u0142umaczenia. Nie zrozumcie mnie \u017ale, Word jest niez\u0142ym edytorem tekst\u00f3w i zazwyczaj ca\u0142kiem dobrze si\u0119 sprawdza, jednak czasami robi si\u0119 w nim rzeczy, kt\u00f3re zdecydowanie wymagaj\u0105 narz\u0119dzia do powa\u017cnego sk\u0142adu, a czasami potrafi si\u0119 po prostu zbiesi\u0107. Ot, bo tak. Co robi\u0107, gdy dostaniemy do przet\u0142umaczenia plik z Worda, kt\u00f3ry stwarza problemy?<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Omin\u0105\u0107 problem<\/strong>. Wi\u0119kszo\u015b\u0107 dokument\u00f3w .doc mo\u017cna przet\u0142umaczy\u0107 u\u017cywaj\u0105c TagEdytora, standardowego narz\u0119dzia pakietu Trados. Bywa, \u017ce w dokumencie s\u0105 poukrywane jakie\u015b dziwne pola, do kt\u00f3rych nie spos\u00f3b si\u0119 dosta\u0107 czy dziwaczne tabelki z zadan\u0105 na sztywno wysoko\u015bci\u0105 kom\u00f3rek. Zamiast si\u0119 m\u0119czy\u0107 z odblokowywaniem wierszy i ponownym ustawianiem pierwotnej wysoko\u015bci po zako\u0144czeniu, mo\u017cna sobie dokument otworzy\u0107 w TagEdytorze. Po otwarciu t\u0142umaczymy jeden-dwa segmenty i zapisujemy plik (\u017ceby sprawdzi\u0107, czy na pewno si\u0119 zapisze), a nast\u0119pnie zapisujemy plik w j\u0119zyku docelowym (<em>Save target<\/em>), \u017ceby sprawdzi\u0107, czy import i eksport nie zepsu\u0142y uk\u0142adu. Przy nieskomplikowanych dokumentach czy tabelach metoda sprawdza si\u0119 na 100%, niestety przy wysoce niestandardowym formatowaniu lub stosowaniu du\u017cej ilo\u015bci p\u00f3l tekstowych dokument po eksporcie mo\u017ce si\u0119 posypa\u0107. Czasmi te\u017c klient (zazwyczaj biuro) \u017cyczy sobie otrzyma\u0107 dwuj\u0119zycznego .doca &#8211; wtedy te\u017c musimy pracowa\u0107 w Wordzie.<\/li>\n<li><strong>Skonwertowa\u0107 dokument<\/strong>. Word miewa oryginalne pomys\u0142y na zapisywanie r\u00f3\u017cnych rzeczy, czasem niezgodnie ze specyfikacj\u0105. Jeszcze gorzej jest, je\u015bli dokument przejdzie na jakim\u015b etapie przez format rtf &#8211; wtedy mog\u0105 si\u0119 z nim dzia\u0107 cuda i praca w Wordzie z Tradosem mo\u017ce by\u0107 bardzo utrudniona. W takiej sytuacji warto plik wczyta\u0107 do programu Writer z pakietu OpenOffice i zapisa\u0107 go ponownie pod zmienion\u0105 nazw\u0105, r\u00f3wnie\u017c w formacie .doc. Poniewa\u017c OpenOffice trzyma si\u0119 specyfikacji, wyprodukowany przez niego .doc mo\u017ce zachowywa\u0107 si\u0119 lepiej od orygina\u0142u, bo zostan\u0105 usuni\u0119te jakie\u015b niestandardowe elementy pliku, kt\u00f3re powoduj\u0105 narowienie si\u0119 makr Tradosa. Ale uwaga &#8211; zanim podejmiemy prac\u0119 nad tak przekonwertowanym dokumentem nale\u017cy ponownie zapisa\u0107 go z poziomu Worda &#8211; mo\u017ce si\u0119 zdarzy\u0107, \u017ce dopiero przy zapisie wyjd\u0105 na jaw jakie\u015b problemy z konwersj\u0105 i uk\u0142ad pliku p\u00f3jdzie w krzaki.<br \/>\n<strong>Uwaga<\/strong>: dobrym pomys\u0142em mo\u017ce by\u0107 skopiowanie zawarto\u015bci ca\u0142ego dokumentu do nowego (w Wordzie), zapisanie go, i praca na takim pliku. Na koniec mo\u017cna zast\u0105pi\u0107 zawarto\u015b\u0107 oryginalnego pliku tym z t\u0142umaczenia &#8211; powinno to umo\u017cliwi\u0107 zachowanie ca\u0142ego uk\u0142adu i unikni\u0119cie problem\u00f3w.<\/li>\n<li><strong>Rze\u017abi\u0107 w tagach<\/strong>. Je\u015bli problem z Tradosem i plikiem dotyczy stosunkowo niewielkiej liczby segment\u00f3w, np. w tabelce, mo\u017cna si\u0119 pobawi\u0107 w d\u0142ubanie w tagach. W\u0142\u0105czamy sobie podgl\u0105d ukrytego tekstu, kopiujemy tag otwarcia segmentu (<span style=\"color: #800080;\">{0&gt;<\/span>), potem tag oddzielaj\u0105cy z kawa\u0142kiem zwyk\u0142ego tekstu dla zachowania format\u00f3w (<span style=\"color: #800080;\">&lt;}0{&gt;<span style=\"color: #000000;\">plus co\u015b<\/span><\/span>) i dorzucamy tag zamykaj\u0105cy (<span style=\"color: #800080;\">&lt;0}<\/span>). Skopiowany tekst zast\u0119pujemy t\u0142umaczeniem, po czym ustawiamy dla tekstu oryginalnego atrubut \u201eukryty\u201d. Voila. Je\u015bli chcemy tak obrabiany tekst przet\u0142umaczy\u0107 korzystaj\u0105c z TM, mo\u017cemy skopiowa\u0107 orygina\u0142 do innego dokumentu (bez formatowania), tam przet\u0142umaczy\u0107 i wklei\u0107 z powrotem t\u0142umaczenie (ale ca\u0142y czas pracuj\u0105c na podgl\u0105dzie tekstu ukrytego, \u017ceby przypadkiem nie wklei\u0107 jakich\u015b nadmiarowych tag\u00f3w). Przyk\u0142ad takiej procedury przedstawiam poni\u017cej, dodatkowo z wykorzystaniem malarza format\u00f3w do ukrycia tekstu \u017ar\u00f3d\u0142owego w tabelce &#8211; niestety nie wiem, jak inaczej dosta\u0107 si\u0119 do tego atrybutu w Wordzie 2007.<\/li>\n<\/ol>\n<div id=\"attachment_40\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/dlubanie.png\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-40\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-medium wp-image-40\" title=\"R\u0119czne kopiowanie tag\u00f3w i ustawianie atrybut\u00f3w tekstu\" src=\"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/dlubanie-300x151.png\" alt=\"R\u0119czne kopiowanie tag\u00f3w i ustawianie atrybut\u00f3w tekstu\" width=\"300\" height=\"151\" srcset=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/dlubanie-300x151.png 300w, http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/dlubanie-1024x517.png 1024w, http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/dlubanie.png 1199w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-40\" class=\"wp-caption-text\">R\u0119czne kopiowanie tag\u00f3w i ustawianie atrybut\u00f3w tekstu<\/p><\/div>\n<p>Jak wygl\u0105da\u0142o to w moim wypadku? Poniewa\u017c metoda nr. 1, czyli praca w TagEditorze nie sprawdzi\u0142a si\u0119 (po konwersji dosta\u0142em kilkadziesi\u0105t komunikat\u00f3w o b\u0142\u0119dach w pliku), a firma, dla kt\u00f3rej pracuj\u0119 i tak chcia\u0142a dosta\u0107 nieoczyszczone pliki z Worda, zabra\u0142em si\u0119 za prac\u0119 metod\u0105 numer 3, bo nic innego nie przysz\u0142o mi do g\u0142owy. Wygl\u0105da\u0142o to tak, \u017ce t\u0142umaczy\u0142em dwa-trzy segmenty, zapisywa\u0142em plik (Ctrl-s) i t\u0142umaczy\u0142em kolejne, a\u017c do zawieszenia si\u0119 Tradosa (objawia\u0142o si\u0119 to wstawianiem w tekst pseudotag\u00f3w (-{}-) bez w\u0142a\u015bciwego formatowania i niemo\u017cliwo\u015bci\u0105 dalszej pracy. Zamyka\u0142em Worda, zabija\u0142em Tradosa, uruchamia\u0142em wszystko ponownie i ponawia\u0142em pr\u00f3b\u0119. Je\u015bli za drugim razem Trados zawiesza\u0142 si\u0119 na tym samym segmencie, kopiowa\u0142em tagi i t\u0142umaczy\u0142em go r\u0119cznie, z pomini\u0119ciem Tradosa. W przypadku tego pliku b\u0142\u0119dy powodowa\u0142y listy numerowane, bulety i tabelki &#8211; a wszystkiego w pliku by\u0142o mn\u00f3stwo. Starczy powiedzie\u0107, \u017ce przet\u0142umaczenie pliku ~4 tys. s\u0142\u00f3w, z tego 1 tys. <em>no match<\/em> zaj\u0119\u0142o mi oko\u0142o 7 godzin (w tym szloch i walenie g\u0142ow\u0105 w st\u00f3\u0142) &#8211; plus przerwy. Dopiero pod sam koniec wpad\u0142em na pomys\u0142 wczytania pliku w OpenOffice i ponownego zapisania. Tak przerobiony plik dawa\u0142 si\u0119 t\u0142umaczy\u0107 bez problemu, ale po zapisaniu w Wordzie rozsypa\u0142 si\u0119 jego uk\u0142ad. Co i tak da\u0142o iskierk\u0119 nadzei.<\/p>\n<p>Drugi plik z zestawu przet\u0142umaczy\u0142em ju\u017c znacznie pro\u015bciej: wczyta\u0142em w do OpenOffice i zapisa\u0142em pod zmienion\u0105 nazw\u0105. Przet\u0142umaczy\u0142em, pracuj\u0105c w Wordzie z Tradosem (\u017cadnych problem\u00f3w). Nast\u0119pnie otwar\u0142em plik oryginalny i zacz\u0105\u0142em t\u0142umaczy\u0107, korzystaj\u0105c z gotowych podstawie\u0144 z TM. Je\u015bli jaki\u015b segment powodowa\u0142 zawieszenie, po ponownym uruchomieniu Worda kopiowa\u0142em ca\u0142y segment z pliku roboczego (tego, kt\u00f3ry przeszed\u0142 przez OO), oczywi\u015bcie ze wszystkimi tagami Tadosa i pilnuj\u0105c, by nie zaczepi\u0107 o \u017caden nowy akapit.<\/p>\n<div id=\"attachment_46\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/word-porownanie.png\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-46\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-medium wp-image-46\" title=\"word-porownanie\" src=\"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/word-porownanie-300x173.png\" alt=\"Por\u00f3wnanie uk\u0142adu pliku \u017ar\u00f3d\u0142owego z przet\u0142umaczonym\" width=\"300\" height=\"173\" srcset=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/word-porownanie-300x173.png 300w, http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/word-porownanie.png 800w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-46\" class=\"wp-caption-text\">Por\u00f3wnanie uk\u0142adu pliku \u017ar\u00f3d\u0142owego z przet\u0142umaczonym<\/p><\/div>\n<p>Na koniec sprawdzenie, czy co\u015b si\u0119 nie posypa\u0142o w uk\u0142adzie (czy wspomina\u0142em ju\u017c, jak dobrze jest mie\u0107 szeroki monitor?) . Dobrze jest te\u017c oczy\u015bci\u0107 przet\u0142umaczony tekst (<em>clean-up<\/em>), albo zrobi\u0107 jego analiz\u0119 w Tradosie &#8211; w razie pomini\u0119cia jakiego\u015b tagu przy kopiowaniu dostaniemy o tym komunikat, dzi\u0119ki czemu mo\u017cna naprawi\u0107 b\u0142\u0105d przed odes\u0142aniem tekst\u00f3w do klienta. Ca\u0142a procedura dla pliku o podobnych parametrach zaj\u0119\u0142a ju\u017c tylko 3 godziny &#8211; mniej wi\u0119cej dwie na t\u0142umaczenie, i godzina na kopiowanie\/czysczenie w oryginalnym pliku. Dwa pliki gotowe, dwa do zrobienia. Teraz ju\u017c zmieszcz\u0119 si\u0119 w terminie. Ale gdyby plik\u00f3w by\u0142o wi\u0119cej, albo sprawa dzia\u0142a si\u0119 w tygodniu a nie w weekend, za\u017c\u0105da\u0142bym wymiany plik\u00f3w na nadaj\u0105ce si\u0119 do pracy, lub poprosi\u0142 firm\u0119 o zap\u0142acenie za czas po\u015bwi\u0119cony na dodatkow\u0105 prac\u0119.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">* * *<\/p>\n<p>Po \u015awi\u0119tach wpad\u0142em na pomys\u0142 z kopiowaniem do nowego pliku Worda (dopisek w punkcie 2). Dzi\u0119ki temu praca z pozosta\u0142ymi plikami projektu trwa\u0142a znacznie kr\u00f3cej, cho\u0107 szkoda, \u017ce nie spr\u00f3bowa\u0142em tego wcze\u015bniej&#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dosta\u0142em do przet\u0142umaczenia kilka plik\u00f3w &#8211; zwyk\u0142a rzecz. Jednak w trakcie pracy pojawi\u0142 si\u0119 problem &#8211; Trados dos\u0142ownie co kilka segment\u00f3w buntowa\u0142 si\u0119 z komunikatem \u201einvalid RTF file\u201d, na niekt\u00f3rych segmentach w spos\u00f3b powtarzalny &#8211; za ka\u017cdym razem. W zasadzie nale\u017ca\u0142oby odes\u0142a\u0107 zlecenie do klienta t\u0142umacz\u0105c si\u0119 z\u0142ymi plikami, ale&#8230; plik\u00f3w tylko kilka, a przed nami \u015bwi\u0105teczny weekend, wi\u0119c nowych plik\u00f3w i tak nie b\u0119dzie. C\u00f3\u017c, w ko\u0144cu jako\u015b sobie poradzi\u0142em, st\u0105d ten artyku\u0142.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[31,32,50],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37"}],"collection":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=37"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=37"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=37"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=37"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}