{"id":181,"date":"2009-06-08T16:54:09","date_gmt":"2009-06-08T14:54:09","guid":{"rendered":"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/?p=181"},"modified":"2009-06-08T16:54:09","modified_gmt":"2009-06-08T14:54:09","slug":"trados-studio-2009-pierwsze-wrazenia","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/2009\/06\/08\/trados-studio-2009-pierwsze-wrazenia\/","title":{"rendered":"Trados Studio 2009 &#8211; pierwsze wra\u017cenia"},"content":{"rendered":"<div style=\"float: right; margin-left: 10px;\"><a href=\"https:\/\/twitter.com\/share\" class=\"twitter-share-button\" data-via=\"Wasaty\" data-count=\"vertical\" data-url=\"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/2009\/06\/08\/trados-studio-2009-pierwsze-wrazenia\/\">Tweet<\/a><\/div>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft\" src=\"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/sdl.png\" alt=\"\" width=\"80\" height=\"80\" \/>W ubieg\u0142ym tygodniu firma SDL wypu\u015bci\u0142a now\u0105 wersj\u0119 swojego flagowego produktu w kategorii narz\u0119dzi CAT &#8211; Trados Studio 2009.\u00a0 Zapowiadano gruntowne zmiany w interfejsie i sposobie dzia\u0142ania programu, a informacjom prasowym o nowym programie nieod\u0142\u0105cznie towarzyszy\u0142a gar\u015b\u0107 nazw z wielkiej litery, oznaczaj\u0105cych Nowe Wspania\u0142e Technologie. Mam za sob\u0105 pierwszy dzie\u0144 pracy w Trados Studio i poni\u017cej zamieszczam pierwsze wra\u017cenia.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>1. Instalacja<\/p>\n<p>Po otrzymaniu maila z informacj\u0105 o realizacji zam\u00f3wienia przeklika\u0142em si\u0119 na stron\u0119 producenta i zacz\u0105\u0142em \u015bci\u0105ga\u0107 pakiet Trados Studio 2009 i Multiterm 2009. Nie trwa\u0142o to zbyt d\u0142ugo, bo \u0142\u0105cznie oba instalatory maj\u0105 poni\u017cej 400 MB. Natychmiast po \u015bci\u0105gni\u0119ciu uruchomi\u0142em instalacj\u0119. Instalator bez pytania mnie zacz\u0105\u0142 doci\u0105ga\u0107 brakuj\u0105ce sk\u0142adniki&#8230; czyli instalator #Net. C\u00f3\u017c, skoro go potrzebuje&#8230; problem w tym, \u017ce \u015bci\u0105gn\u0105\u0142 tego ponad 6 GB. A to ju\u017c troch\u0119 trwa\u0142o. Potem pojawi\u0142 si\u0119 kolejny problem &#8211; Trados Studio 2009 (TS) odm\u00f3wi\u0142 zainstalowania si\u0119 w systemie z Multiterm 2007. Troch\u0119 mnie to zdziwi\u0142o, ale c\u00f3\u017c. Po odinstalowaniu Multiterma 2007 instalacj\u0119 uda\u0142o si\u0119 powt\u00f3rzy\u0107, tym razem bez problem\u00f3w. Co ciekawe, nie mia\u0142em najmniejszych problem\u00f3w z rejestracj\u0105 programu, cho\u0107 z w\u0105tku na Proz.com wynika\u0142o, \u017ce b\u0119dzie konieczne deaktywowanie Tradosa 2007, aktywacja 2009 i ponowna aktywacja 2007 kluczem z ograniczeniem czasowym (rocznym). Nie musia\u0142em robi\u0107 nic takiego i poprzednia wersja Tradosa nadal dzia\u0142a na dotychczasowej aktywacji. Na deser zainstalowa\u0142em jeszcze Multiterma 2009 &#8211; ju\u017c bez \u017cadnych niespodzianek.<\/p>\n<p>2. Tworzenie projektu<\/p>\n<p>Rozpocz\u0119cie pracy. Na dzie\u0144 dobry zupe\u0142nie nowy uk\u0142ad programu, na szcz\u0119\u015bcie znany ju\u017c z prezentacji prowadzonych przez firm\u0119 SDL. Postanowi\u0142em doko\u0144czy\u0107 w nowym TS projekt, nad kt\u00f3rym w\u0142a\u015bnie pracowa\u0142em, obejmuj\u0105cy 4 pliki, z kt\u00f3rych dwa by\u0142y ju\u017c przet\u0142umaczone w ca\u0142o\u015bci, a trzeci w po\u0142owie &#8211; ca\u0142o\u015b\u0107 na 80k s\u0142\u00f3w. Tworzenie nowego projektu jest procedur\u0105 do\u015b\u0107 prost\u0105, cho\u0107 d\u0142ugotrwa\u0142\u0105 i wymaga mn\u00f3stwa klikania. Wszystko odbywa si\u0119 przez kreatora. Oczywi\u015bcie musia\u0142em skonwertowa\u0107 TM na nowy format. Po czym na samym ko\u0144cu, w oknie importu plik\u00f3w dowiedzia\u0142em si\u0119, \u017ce nic z tego &#8211; TS mo\u017ce zaimportowa\u0107 wy\u0142\u0105cznie pliki jednoj\u0119zyczne. Czyli nie sko\u0144cz\u0119 starego projektu w nowym programie&#8230;<\/p>\n<p>Na szcz\u0119\u015bcie akurat przysz\u0142o niewielkie zlecenie &#8211; jeden plik PDF, oko\u0142o 7 tysi\u0119cy s\u0142\u00f3w. Postanowi\u0142em spr\u00f3bowa\u0107 szcz\u0119\u015bcia z nim. Stworzy\u0142em nowy projekt i now\u0105 pami\u0119\u0107. Doda\u0142em te\u017c kilka pami\u0119ci o zbli\u017conej tematyce jako pami\u0119ci pomocnicze, do przeszukiwania dla funkcji \u201eConcordance search\u201d &#8211; musz\u0119 przyzna\u0107, \u017ce ta funkcja TS 2009 bardzo mi si\u0119 podoba. Wybieramy dowoln\u0105 ilo\u015b\u0107 pami\u0119ci zaznaczaj\u0105c, kt\u00f3ra(-e) ma by\u0107 aktualizowana, a kt\u00f3re tylko przeszukiwane. Nast\u0119pnie doda\u0142em baz\u0119 terminologiczn\u0105 multiterma &#8211; cho\u0107 mia\u0142em z tym troch\u0119 problem\u00f3w. W Multitermie 2007 tworz\u0105c baz\u0119 mog\u0142em nada\u0107 jej dowoln\u0105 nazw\u0119, cho\u0107 nie mia\u0142o to \u017cadnego wp\u0142ywu na nazw\u0119 pliku &#8211; pliki baz terminologii nazywane by\u0142y wg. wewn\u0119trznego schematu, z kolejnymi numerami. W zasadzie nie mia\u0142o to znaczenia, bo Multiterm i tak wy\u015bwietla\u0142 nazw\u0119 bazy, nie pliku. Tym czasem przy dodawaniu bazy mulititerma do projektu w TS 2009 program wy\u015bwietli\u0142 mi okienko, w kt\u00f3rym mog\u0142em sobie znale\u017a\u0107 <strong>pliki<\/strong> baz danych. O wyj\u0105tkowo znacz\u0105cych nazwach w rodzaju mxw_12.mdb. Pora\u017cka. Na szcz\u0119\u015bcie po kilku pr\u00f3bach uda\u0142o si\u0119 znale\u017a\u0107 t\u0119 w\u0142a\u015bciw\u0105 baz\u0119. Potem jeszcze import pliku, analiza i mo\u017cna jecha\u0107 z t\u0142umaczeniem.<\/p>\n<p>3. T\u0142umaczenie<\/p>\n<p>Zacz\u0105\u0142em od wypr\u00f3bowania reklamowanej funkcji TS 2009, czyli t\u0142umaczenia wprost pliku PDF. Niestety, okaza\u0142o si\u0119 to ca\u0142kowit\u0105 pomy\u0142k\u0105. Segmentacja zaproponowana przez Tradosa by\u0142a zupe\u0142nie absurdalna i wygl\u0105da\u0142o to gorzej, ni\u017c po prostym skopiowaniu tre\u015bci pliku do Worda. C\u00f3\u017c, trzeba by\u0142o po\u015bwi\u0119ci\u0107 chwil\u0119 na wyci\u0105gni\u0119cie i przyzwoite przygotowanie tekstu &#8211; na szcz\u0119\u015bcie nie by\u0142o tam nic szczeg\u00f3lnie skomplikowanego, nawet tabele mia\u0142y prosty uk\u0142ad. Wci\u0105gn\u0105\u0142em plik do projektu, ponowi\u0142em analiz\u0119 i zacz\u0105\u0142em t\u0142umaczenie od nowa.<\/p>\n<p>Praca w uk\u0142adzie tabeli nie jest tak straszna, jak si\u0119 obawia\u0142em. Jest troch\u0119 niewygodnie, przyzwyczai\u0142em si\u0119 patrze\u0107 nad t\u0142umaczony tekst, nie obok, ale przypuszczam, \u017ce po kilku-kilkunastu dniach pracy jako\u015b si\u0119 przestawi\u0119. Fantastycznie sprawdza si\u0119 funkcja AutoSuggest &#8211; na razie podsuwa mi tylko wpisy z bazy multiterma, ale na potrzeby tego projektu to w zupe\u0142no\u015bci wystarczy. Nowe terminy mo\u017cna sobie dopisa\u0107 w stosownym okienku, albo przygotowa\u0107 sobie list\u0119 s\u0142\u00f3w dla AutoSuggest (funkcja p\u0142atna osobno, na razie dost\u0119pna w ramach promocji) &#8211; jednak do tego wymagana jest TM zawieraj\u0105ca minimum 25 tys. jednostek.<\/p>\n<p>Domy\u015blnie tagi rozpoznane w tek\u015bcie s\u0105 ukryte, tekst wy\u015bwietlany jest w formatowaniu \u017ar\u00f3d\u0142owym. Poniewa\u017c zdecydowanie wol\u0119 pracowa\u0107 z tagami, odszuka\u0142em funkcj\u0119 prze\u0142\u0105czenia ich wy\u015bwietlania. Niestety, jest problem z ich wstawianiem. Dost\u0119pne s\u0105 dwa sposoby wstawiania tag\u00f3w: ctrl-klikni\u0119cie taga w segmencie \u017ar\u00f3d\u0142owym powoduje skopiowanie go do segmentu docelowego. Przy czym kopiowana jest od razu para tag\u00f3w, tj. otwarcie i zamkni\u0119cie (np. kursywy). Drugi spos\u00f3b to wywo\u0142anie z klawiatury (albo menu) funkcji QuickPlace. Wy\u015bwietlane jest okienko z list\u0105 \u201eplaceables\u201d w segmencie \u017ar\u00f3d\u0142owym. Ale&#8230; z listy mo\u017cna co\u015b wybra\u0107 tylko za pomoc\u0105 myszy (a wi\u0119c tracimy czas na odrywanie r\u0105k od klawiatury), a poza tym nie s\u0105 wy\u015bwietlane tagi, a jedynie formatowanie, kt\u00f3rego dotycz\u0105. Wybranie formatu r\u00f3wnie\u017c powoduje wstawienie od razu pary tag\u00f3w.<\/p>\n<p>Przy pracy nad tabelami fantastycznie sprawdza si\u0119 funkcja automatycznej propagacji. Przet\u0142umaczenie segmentu \u201e71.6%(47.6 to 85.5)\u201d na \u201e71,6% (47,6 do 85,5)\u201d sprawi\u0142o, \u017ce wszystkie segmenty o analogicznej strukturze zosta\u0142y automatycznie zmodyfikowane, oczywi\u015bcie przy zachowaniu w\u0142a\u015bciwych warto\u015bci liczbowych. Ca\u0142o\u015b troch\u0119 psuje fakt, \u017ce program nie odr\u00f3\u017cnia dywizu od p\u00f3\u0142pauzy (minusa), podstawiaj\u0105c wsz\u0119dzie dywizy.<\/p>\n<p>Kolejn\u0105 \u015bwietn\u0105 cech\u0105 programu jest mo\u017cliwo\u015b\u0107 podgl\u0105du na \u017cywo &#8211; w pliku Worda t\u0142umaczenie jest automatycznie podstawiane po zatwierdzeniu segmentu, dzi\u0119ki czemu od razu wida\u0107, jak wygl\u0105da okolica t\u0142umaczonego tekstu.<\/p>\n<p>Zdecydowanym minusem pracy jest fakt, \u017ce w ci\u0105gu oko\u0142o 8 godzin pracy Trados Studio 2009 wykona\u0142o cztery zwisy. Program po prostu przestawa\u0142 reagowa\u0107 w trakcie pisania i trzeba by\u0142o ucieka\u0107 si\u0119 do zabijania procesu. Na plus mo\u017cna zaliczy\u0107 fakt, \u017ce za ka\u017cdym razem traci\u0142em jedynie aktualnie t\u0142umaczony segment &#8211; wszystkie wcze\u015bniejsze by\u0142y zachowane. Drug\u0105 uci\u0105\u017cliwo\u015bci\u0105 jest problem z kopiowaniem &#8211; po godzinie-dw\u00f3ch pracy TS przestaje reagowa\u0107 na polecenia kopiuj\/wklej. Raz zosta\u0142em te\u017c pocz\u0119stowany komunikatem, \u017ce program ma za ma\u0142o pami\u0119ci, by kontynuowa\u0107 prac\u0119 &#8211; bior\u0105c pod uwag\u0119, \u017ce zaj\u0119ty by\u0142 tylko 1 GB z dost\u0119pnych 2, wygl\u0105da\u0142o to troch\u0119 dziwnie. Nie polecam te\u017c prze\u0142\u0105czania okien w tryb \u201efloating\u201d, bo w moim wypadku sko\u0144czy\u0142o si\u0119 to ich skakaniem po wszystkich desktopach i problemami z prze\u0142\u0105czeniem na zwyk\u0142y tryb zadokowany. Kolejna wada programu to brak mo\u017cliwo\u015bci wykonania \u201eszybkiej\u201d analizy plik\u00f3w &#8211; nie da si\u0119 tego zrobi\u0107 bez stworzenia projektu. Zapewne mo\u017cna to obej\u015b\u0107 tworz\u0105c projekt z pust\u0105 TM i w razie potrzeby dodaj\u0105c do niego pliki do analizy &#8211; tylko czemu zmusza\u0107 t\u0142umaczy do takiego kombinowania?<\/p>\n<p>Jutro i ci\u0105g dalszy pracy, b\u0119d\u0119 m\u00f3g\u0142 przetestowa\u0107 funkcje kontroli jako\u015bci i sprawdzi\u0107 wygl\u0105d pliku wynikowego (cho\u0107 tu raczej nie powinno by\u0107 niespodzianek). Jak na razie wra\u017cenia mieszane &#8211; niekt\u00f3re rozwi\u0105zania bardzo dobre, ale ca\u0142o\u015b\u0107 sprawia wra\u017cenie niedopracowanego. Mam nadziej\u0119 na szybk\u0105 aktualizacj\u0119, kt\u00f3ra usunie b\u0142\u0119dy i niedor\u00f3bki.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>W ubieg\u0142ym tygodniu firma SDL wypu\u015bci\u0142a now\u0105 wersj\u0119 swojego flagowego produktu w kategorii narz\u0119dzi CAT &#8211; Trados Studio 2009.  Zapowiadano gruntowne zmiany w interfejsie i sposobie dzia\u0142ania programu, a informacjom prasowym o nowym programie nieod\u0142\u0105cznie towarzyszy\u0142a gar\u015b\u0107 nazw z wielkiej litery, oznaczaj\u0105cych Nowe Wspania\u0142e Technologie. Mam za sob\u0105 pierwszy dzie\u0144 pracy w Trados Studio i poni\u017cej zamieszczam pierwsze wra\u017cenia.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3],"tags":[48,31],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181"}],"collection":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=181"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=181"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=181"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/wasaty.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=181"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}